Vertalingen
Cursussen
Klanten
Interessante links
[ FR | ENG]

Welkom, meldt u hier aan

      

Welkom


Historiek

Als docent talen in het hoger onderwijs kwam oprichter Bob Muyllaert (te) vaak in contact met slecht geschreven teksten die niet als bronmateriaal voor zijn cursussen konden dienen.

Persoonlijke en zakelijke relaties vroegen hem hun teksten te hertalen en/of te vertalen omdat de mensen die dit voor hen deden niet voldeden.
Al snel bouwde hij een trouw cliënteel uit en drong de noodzaak zich op om een zelfstandig taalbureau op te richten: Europrofs was geboren!

In 1996 werd de eenmanszaak omgevormd tot een bvba met een tiental medewerkers. In 2004 werd de bvba wegens té hoge kostenstructuur weer naar een eenmanszaak omgedoopt, waarbij weliswaar wel verder een beroep werd/wordt gedaan op de beste freelancers.

Missie

Waar staat Europrofs voor?
In twee woorden: Snelheid en Kwaliteit.
Wij willen onze klanten de beste kwaliteit leveren, en dit tegen de beste prijs en binnen de gestelde termijn.

De naam Europrofs staat voor:

Vertalingen, al dan niet beëdigd
wij vertalen enkel Europese talen die gebruik maken van het Westerse alfabet;
onze vertalingen zijn uiterst professioneel;

Taalcursussen
wij bieden enkel cursussen Frans, Nederlands en Engels aan, binnen of buiten uw organisatie;
onze cursussen worden verstrekt door professionele lesgevers met minimum 10 jaar ervaring binnen het hoger onderwijs.

Waarin onderscheidt Europrofs zich van andere taalbureaus?

Taalcursussen Vertalingen
* Op maat, geen standaardcursussen * Een prijs per aanslag, niet per regel
* Volgens uw timing: overdag, ’s avonds, tijdens het weekend, tijdens de vakanties * Strikte naleving van de deadlines
* Plaats: bij u of bij ons * Levering via e-mail, post of op kantoor
* Leuke, ervaren en gediplomeerde lesgevers * Native speakers van de doeltaal
* Het intakegesprek verloopt volgens het Europese referentiekader (zie ‘cursussen’) * Beëdigde vertalingen in het Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans
* Individueel of in groep * Gebruik van het juiste register en vakjargon
* Uurtarief i.p.v. prijs per persoon, d.w.z. dat u 50 € per uur betaalt, en niet per persoon. * Geen minimumtarief, ook niet voor heel kleine vertalingen, behalve voor beëdigde vertalingen

Wie zijn onze vertalers?

Lesley Bob Peter
Lesley Bob Peter
Frans » Engels
Nederlands » Engels
Engels » Nederlands
Frans » Nederlands
Engels » Spaans
Engels » Nederlands
     
Teresa Valerie Typhaine
Teresa Valerie Typhaine
Nederlands » Spaans
Duits » Spaans
Engels » Italiaans
Frans » Italiaans
Nederlands » Frans
Engels » Frans

Terug naar boven